Não sei quem é responsável pela área de tradução à língua portuguesa


#1

Olá pessoal, tudo bem? Não sei quem é responsável pela área de tradução à língua portuguesa (do Brasil), embora talvez pudesse comunicar um hipotético problema, no caso em que há duas opções de seleção “Pequeno” quando se trata do Tamanho dos Ícones. Não seria melhor traduzir nesta ordem: Minúsculo < “Muito Pequeno” (ao invés de Pequeno) < Pequeno < Médio < Grande < Enorme? Talvez alguém possa solucionar.

traducao


Sobre a categoria portugues
#2

Olá cara, sinto te informar mas esse erro em específico não é do Manjaro, e sim do KDE Plasma.
Você pode reportar como um bug para o projeto KDE ou até corrigir vc mesmo e mandar para o projeto, uma ótima forma de contribuir na verdade. Lá para a próxima atualização do KDE o pacote de tradução já vai estar com a sua correção.

Você pode submeter um erro/bug no seguinte link:
https://bugs.kde.org/

Você consegue mais informações caso queira seguir a segunda sugestão no seguinte link:
https://br.kde.org/i18n

Obs.: Vale ressaltar que eu também não sou nenhum tradutor oficial do Manjaro, eu contribuo no meu tempo livre ( quando tenho xD ) para ajudar o projeto a ganhar força com o público que fala/lê português.

Obs2.: Eu até poderia, claro, no meu tempo livre, arrumar os erros de português e tradução do KDE ( já encontrei vários quando usava em português ), mas infelizmente eu uso meu sistema inteiramente em inglês para eu manter meu inglês afiado.


#3

This topic was automatically closed 90 days after the last reply. New replies are no longer allowed.